I went to the river
once. Called the head
of a trout a vowel
I can only pronounce
in my sleep, folded
crabgrass against
itself, sliced my finger open
to find nothing
beating between want
& bone. Feathers glued
to my knuckles, stalks
piercing my skin
like false suns, I walked & the way
of my walking was how children
lose their names. Still,
there are doors I cannot
open. A heart that fell
into my mailbox once
with a note that said to feed it
oxygen, grace, & green
beans. But when it opened
its mouth, it demanded donuts. Which
side, I asked the heart,
of love is better: the dread
before or disappointment
after? But then its valve clogged
& all I could hear
was the muffled singing
of blood. Only years later, when
water licked my skin, did I feel
the agony of all of which I did not know, cities
feeding upon themselves, bodies
& their radiant wounds, pools
of trash. Or how I became my mother, who
when she could not take
away my loneliness, declared
it was all in my head. So I went to the river, knelt
by the bank, & swallowed
all of it.
once. Called the head
of a trout a vowel
I can only pronounce
in my sleep, folded
crabgrass against
itself, sliced my finger open
to find nothing
beating between want
& bone. Feathers glued
to my knuckles, stalks
piercing my skin
like false suns, I walked & the way
of my walking was how children
lose their names. Still,
there are doors I cannot
open. A heart that fell
into my mailbox once
with a note that said to feed it
oxygen, grace, & green
beans. But when it opened
its mouth, it demanded donuts. Which
side, I asked the heart,
of love is better: the dread
before or disappointment
after? But then its valve clogged
& all I could hear
was the muffled singing
of blood. Only years later, when
water licked my skin, did I feel
the agony of all of which I did not know, cities
feeding upon themselves, bodies
& their radiant wounds, pools
of trash. Or how I became my mother, who
when she could not take
away my loneliness, declared
it was all in my head. So I went to the river, knelt
by the bank, & swallowed
all of it.
Marisa Lin is a poet, organizer, and daughter of immigrants who settled on Wahpeton land (Rochester, Minnesota). Her debut chapbook, DREAM ELEVATOR, was published in 2024 by Kernpunkt Press. Their work can be found in Poetry South, Porter House Review, Cimarron Review, and the Academy of American Poets’ Poem-A-Day series. Marisa holds a Master’s Degree of Public Policy from UC Berkeley.
©2024 Volume Poetry
Join our mailing list:
Join our mailing list:
Follow us on instagram.
Submit your work to Volume:
submissions@volumepoetry.com
Submit your work to Volume:
submissions@volumepoetry.com