In the Sierra
Madre
the Primera Plus
supersonic bus
hurtles along the cliffs
ripping the air apart
Blue-green agaves
look dizzy and dull
in the valley below
Tequila Sunrise
a taste of glow worm
in my mezcal heart
the Primera Plus
supersonic bus
hurtles along the cliffs
ripping the air apart
Blue-green agaves
look dizzy and dull
in the valley below
Tequila Sunrise
a taste of glow worm
in my mezcal heart
Madeleine Stratford is a poet, a
literary translator, and an associate professor at the Université du Québec en
Outaouais. Her French translation of Ce
qu’il faut dire a des fissures by Uruguayan poet Tatiana Oroño (Paris,
L’Oreille du Loup, 2012) was awarded the 2013 John Glassco Prize by the
Literary Translators’ Association of Canada. In 2017, Me Tall You Small, her English translation of Lilli L’Arronge’s Ich groβ, du klein (OwlKids Books,
2017), was shortlisted for the Kirkus Prize. Her translations have also been
shortlisted three times for a Governor General award (2016, 2019, and 2021).
Dans la Sierra Madre
l’autobus Primera Plus
supersonique
frôle les ravins
et fracasse l’air
Vertige et langueur
des agaves turquoise
au fond d’une vallée
Tequila Sunrise
un goût de ver luisant
dans mon cœur de mezcal
l’autobus Primera Plus
supersonique
frôle les ravins
et fracasse l’air
Vertige et langueur
des agaves turquoise
au fond d’une vallée
Tequila Sunrise
un goût de ver luisant
dans mon cœur de mezcal
Louise Desjardins was born in the
Abitibi region. Her writing career began in poetry, but soon came to include works
of fiction and non-fiction, as well as literary translations. To date,
Desjardins has signed a dozen poetry books, including La 2e Avenue (Noroît, 1991 and Hexagone, 1995), which was a
Governor General Award finalist in 1995. Her first novel, La Love, (Leméac, 1993 and BQ, 2000) was awarded the Grand Prix du
Journal de Montréal and the Prix des Arcades de Bologne. She has published
several other novels since then, including So
long (2005), Rapide-Danseur (2012), and, more recently, L’idole (2017), as well as a book of short stories, Cœurs
braisés (2001), and a biography of Quebecois singer Pauline Julien, La vie à mort (1999). The translations
presented here are from her last poetry book, Ciels métissés (2014).
Read Madeleine Stratford’s introduction to these translations.
Read Madeleine Stratford’s introduction to these translations.
©2024 Volume Poetry
Join our mailing list:
Join our mailing list:
Follow us on instagram.
Submit your work to Volume:
submissions@volumepoetry.com
Submit your work to Volume:
submissions@volumepoetry.com